Saturday, December 24, 2016

Как заговорить на иврите: миссия выполнима



Как заговорить на иврите | Блог Rimma in Israel

Если ты всю свою жизнь живешь там же, где и родился, о многих вещах ты не задумываешься. Язык, на котором ты общаешься, общеизвестные фильмы и песни, имена, пословицы и крылатые фразы, события истории, друзья, известные компании, стоматолог, парикмахер, спортзал, еще 100500 вещей, которые кажутся тебе понятными и простыми. Но стоит только переехать… Как ты понимаешь, ЧТО у тебя было. И возникает вопрос: а будет ли это здесь? Может быть, да. А может быть, нет.
Весь мой блог родился из этого ощущения, что внезапно тебе закрыли рот. Что ты хочешь, но не можешь выразить ртом (только общепонятными знаками). 

Пожалуй, здесь и сейчас будет уместно начать серию (о, это страшное слово) постов о том: 

·         Что помогло мне заговорить на иврите
·         Как я нахожу друзей
Все остальные, перечисленные выше вещи, не настолько страшны, о них можно читать на своем языке или на языке оригинала, но эти 2 – основополагающие факторы, рождающие чувство комфорта в незнакомом месте.
Я специально написала "заговорить", а не выучить. Многим известно это ощущение: учил, учил, знал, но использовать не мог. Это очень хорошо видно на примере английского, который, наверно, почти все учили в школе, но, попадая в другую страну, не могли понять собеседника. Потому что можно знать язык, правила, слова, но не понимать чужую речь (особенно с акцентом и быструю) и не использовать нужное слово в нужное время.  

Как заговорить на иврите | Блог Rimma in Israel
Летопись изучения иврита

Вот как бывает: ты приезжаешь в Израиль с нулевым знанием иврита, ну или со знанием уровня алеф (5 месяцев ульпана с нуля). Тебе кажется, ну я сейчас ого-го, я же столько слов изучил и времена знаю, да и что такое иврит после русского, смешно!
И тут получается неловкая ситуация. Ты ничего не понимаешь. Все говорят слишком быстро или не то, что ты предполагал услышать в ответ. Или, видя твои потуги, переходят на английский (но это уже другая история). Ты боишься сказать что-то неправильно и молчишь или долго выстраиваешь фразу и… все равно не произносишь, вдруг будет неправильно? Все вокруг тебя талдычат, ты должен начать говорить, ты должен начать говорить, а ты не можешь, даже заикаться начал, чего сроду не бывало.

Как заговорить на иврите | Блог Rimma in Israel

Время идет, а ты идешь в ульпан бет. Ого, ты уже знаешь столько слов! И даже понимаешь, что говорят. Вернее, тебе так кажется. Во время разговора оказывается, что ты чего-то недопонял, потому что пропустил незнакомые слова. Ты пытаешься говорить. Через "не хочу", через стеснение, слова кувыркаются, наталкиваются друг на друга, ты задыхаешься. Уф, сказал. Даже до конца дослушали и вроде поняли. Но не факт. Или поняли, но им выгоднее аделать вид, как будто нет.
Вот и ульпан бет закончен, сдан экзамен, казалось бы, теперь ты можешь все, особенно поддержать разговор на серьезные темы (вроде политики) и самостоятельно подписывать договоры. Упс, а вот и нет. Пока друзья обсуждают последние новости, и ты уже готов что-то сказать, и даже строишь фразу, и составляешь слова в мозгу, и уже почти сказал… Все поезд ушел. Пока ты составлял свою речь. Или ты начинаешь говорить и у друзей - израильтян возникает такое терпеливо-слушающее выражение лица, что хочется быстрее закончить, кажется, что ты тратишь чужое время на рождение своей речи…
Все, ты говоришь, ты смотришь фильмы на иврите, читаешь (только что-нибудь коротенькое и с картинками) и даже, возможно, работаешь. Но тут, неожиданно, ты сталкиваешься с незнакомым израильтянином, вы говорите и… Ты его не понимаешь. Потому что к друзьям-то ты привык, и словарь их знаешь. А у незнакомого человека словарь другой и опять упс. Или вот позвонила тебе служба поддержки какой-нибудь компании и там сидит такой махровый мизрахи (без обид, просто вы слышали их акцент?) и тараторит. Ты ему говоришь, давай помедленнее, я плохо понимаю. Он произносит ту же фразу, и ты ее опять не понимаешь, но понимаешь, что и не поймешь. И говоришь ему опять, я тебя не понимаю. А он тебе говорит, тебе перезвонит кто-нибудь русскоговорящий. И знаете что? НИКТО не перезвонит.
Все вышенаписанное является описанием личного опыта, хотя автор и подозревает, что у многих репатриантов отношения с ивритом складывались похожим образом. Если продолжать эту историю, дальше было бы логично вставить скрытую или явную рекламу курсов иврита, репетиторства или еще каких-нибудь полезных штук, но! Все ниженаписанные штуки будут исключительно бесплатными.

Как заговорить на иврите | Блог Rimma in Israel

Что помогло автору, то есть мне?

→ Прежде всего, я старалась не заставлять себя переходить на иврит, когда была еще не готова. Выше головы не прыгнешь. Если иврита почти нет, то и говорить не на чем. Исходя из моего опыта, если нет внешних воздействий (муж, ивритоговорящее окружение, работа на иврите), то старайся или нет – заговоришь в те же временные рамки, что и остальные.

Как заговорить на иврите | Блог Rimma in Israel

→ Затем я определила для себя ситуации, в которых пыталась общаться только на иврите. Самый явный пример – рестораны. Если просить меню на английском, то придется в голове специально переводить название на иврит – двойная работа, либо говорить с официантом на английском. Получив меню на иврите, можно прочитать название с листа, а детали уже уточнить с официантом. Тройной тулуп с оборотом – вы говорите, читаете и слушаете.

Как заговорить на иврите | Блог Rimma in Israel

→ Со случайными собеседниками общаться на иврите: в транспорте, в магазине, в ресторане, заказывать еду на дом.
→ Найти интересные фильмы и\или сериалы на иврите с субтитрами (русскими, ивритскими, зависит от вашего уровня и упорства). На том же торренте при вводе в строку поиска "Израиль" отображается большое число фильмов, как классических, так и более современных. В израильском интернете можно найти сериал "Рамзор", его русская версия "Светофор". Иврит простой, темы понятные, есть субтитры. Если у вас подключены кабельные каналы – смотрите американские фильмы с субтитрами на иврите. Например, сериал "Друзья" я знаю почти наизусть, язык там легкий. Отличная практика чтения на иврите.
→ Пойти на курсы (по профессии или для удовольствия) на иврите, заодно и друзей найдете.

Что еще я пробовала, но у меня не сработало:

→ Ходить на мультиязыковые встречи, типа тех, которые устраивает ConnecTLV, посещать мероприятия от Министерства Абсорбции и мэрии в вашем городе.
→ Найти любимую или интересную книгу на иврите и читать ее.
→ Как говорят, самый лучший способ изучения иностранного языка – через хмм… романтические отношения. Тут подтвердить своей историей не могу, но вполне возможно.
→ Если вы знаете, что без давления на иврите вы не заговорите, создавайте для себя ситуации, в которых у вас не будет выбора, например, записывайтесь к ивритоговорящему врачу. 

Как заговорить на иврите | Блог Rimma in Israel
А напоследок, как водится, смешная история. Я много раз говорила Шахару, что иврит для тех, кто не знаком с языком, звучит как "хаш, хаш, хаш". Он, конечно, смеялся. Прошло несколько лет, и в разговоре с его коллегами по работе выяснилось забавное: латиноамериканец и немец сказали то же, что и я! Что иврит звучит как "хаш, хаш, хаш". А как звучит иврит для вас?

Как заговорить на иврите | Блог Rimma in Israel














No comments:

Post a Comment